one pixel track analytics scorecard

Digite sua busca e aperte enter


O secretário da Academia Real das Ciências da Suecia, Peter Englund, durante anúncio do Prêmio Nobel da Litetura 2012

Imagem:

Compartilhar:

Chinês leva Prêmio Nobel da Literatura 2012

Criado em 11/10/12 08h35 e atualizado em 11/12/12 18h11
Por EBC Fonte:Agência Lusa

Nobel de Literatura
Mo Yan, o escritor chinês que ganhou o Prêmio Nobel da Literatura 2012 (Fredrik Von Erichsen/Lusa)

Pequim, 11 out (Lusa) - Os romances de Mo Yan, o escritor chinês que levou nesta quinta-feira (11) o Prêmio Nobel da Literatura, estão enraizados na China rural, onde nasceu, mas revelam também influências do "realismo mágico" e outras correntes ocidentais, dizem críticos e tradutores.

William Faulkner, Gabriel Garcia Marquez, Oe Kenzaburo e Rabelais são os autores preferidos de Mo Yan, disse o professor norte-americano Howard Goldblatt, um dos mais conhecidos tradutores de literatura chinesa.

Nascido em 1956, Mo Yan é também um dos escritores chineses contemporâneos mais publicados fora da China, principalmente no Japão, França, Reino Unido, Alemanha e Estados Unidos.

"Ele é o mais qualificado escritor chinês para ganhar o Nobel", disse Yang Xiaobin, um poeta e critico citado hoje por um jornal de Pequim e que há vários anos vinha "recomendando" a atribuição do prêmio a Mo Yan.

Assista também à matéria abaixo

Creative Commons - CC BY 3.0 -

Mo Yan (pseudônimo literário de Guan Moye) nasceu na província de Shandong, leste da China, "no seio de uma família pobre" e "foi forçado a abandonar a escola primária durante a Revolução Cultural (1966-76)", diz o Dicionário Biográfico de Modernos Escritores Chineses, publicado na década de 1990. Segundo a mesma biografia, o futuro escritor tornou-se então camponês e, aos 20 anos, ingressou no Exército, onde "serviu como funcionário de segurança e instrutor político e de propaganda".

A sua primeira obra literária, um conto que começou a escrever enquanto ainda era soldado, saiu em 1981. Seis anos depois publicou um romance de grande sucesso, "Red Sorghum", que seria adaptado ao cinema por Zhang Yimou. O filme, com Gong Li e Jiang Wen, ganhou o Urso de Ouro do Festival Internacional de Berlim em 1988.

Entre os títulos que Mo Yan publicou figuram The Republic of Wine" (2000), "Big Breasts and Wide Hips" (2005) e "Life and Death are Wearinng me out", todos traduzidos por Howard Golblatt, professor de chinês na University of Notre Dame, nos Estados Unidos.
Em 2011, Mo Yan ganhou o Premio Mao Dun, o mais importante galardão literário oficial do país, e foi eleito vice-presidente da Associação dos Escritores da China.

O seu mais recente romance, "Frog", aborda um tema especialmente sensível: a prática de abortos forçados na China devido à drástica política de controle da natalidade imposta há três décadas sob a fórmula "um casal, um filho".

"Em todos os países há certas restrições à escrita", disse o autor numa entrevista concedida há dois anos à revista Time.

Mo Yan considera que "um escritor deve enterrar os seus pensamentos e transmiti-los através dos personagens dos seus romances".

O pseudônimo que criou significa, por sinal: "não fales".

Creative Commons - CC BY 3.0

Dê sua opinião sobre a qualidade do conteúdo que você acessou.

Para registrar sua opinião, copie o link ou o título do conteúdo e clique na barra de manifestação.

Você será direcionado para o "Fale com a Ouvidoria" da EBC e poderá nos ajudar a melhorar nossos serviços, sugerindo, denunciando, reclamando, solicitando e, também, elogiando.

Fazer uma Denúncia Fazer uma Reclamação Fazer uma Elogio Fazer uma Sugestão Fazer uma Solicitação Fazer uma Simplifique

Deixe seu comentário