La ONU reconoce dificultades para negociar y llegar a acuerdo de documento final en la Rio+20

Rio de Janeiro

Renata Giraldi
Enviada Especial

Rio de Janeiro – El diretor del Departamento de Desarrollo Sostenible, Asuntos Económicos y Sociales de la Organización de las Naciones Unidas (ONU), Nikhil Seth, uno de los principales negociadores de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Sostenimiento, la Rio+20, reconoció este jueves 14 de junio que hay una serie de dificultades para obtener un acuerdo y firmar el documento final. Diplomáticamente dijo que las dificultades se concentran en las “diferentes interpretaciones” de cada país sobre cuestiones específicas.

Pero, el Sr. Seth admitió que los problemas se concentran en eliminar las divergencias sobre seis temas, cuales son, la definición de metas, las tecnologías, las financiaciones, la capacitación de personas para la ejecución de programas relacionados al desarrollo sostenible, la comprensión sobre lo que significa y representa economía verde y la creación de nuevas instituciones.

El miembro de la ONU manifestó que hasta la semana pasada, cuando los negociadores aprobaron el último borrador del documento, el 21% estaba de acuerdo. Según él, el porcentual subió para el 25%, aunque propuso que se evite trabajar con porcentuales.

“El acuerdo debe pasar por todo el texto. No es bueno usar esa estadística para calcular cuanto trabajo falta. Pero en el documento, al resolver  las principales cuestiones, estará solucionado el texto como un todo”, afirmó, refiriéndose a las principales pendencias.

La expectativa es la de que los negociadores aprueben la última versión del documento hasta el 19 de junio para que los 115 jefes de Estado y de Gobierno, que se reúnen, del 20 al 22 de junio, puedan firmarlo. Seth recordó que es común, en cumbres, que la versión final de los textos solo salga la víspera de la reunión de los líderes políticos.

Los invitamos a acompañar la cobertura multimedia de la Empresa Brasil de Comunicación (EBC) en la Rio+20.

Edição: Lílian Beraldo

Traducción: Jaime Valderrama

Fonte: Agência Brasil

Conteúdo relacionado: